ePiaeon - FLOP ERA 歌詞 和訳対照
They say my fame is silent because it depends
人々は僕の名声は静かだと言うよ、理由はそれが
On being so reliant on following trends.
トレンドに追従することにあまりに依存しているからだ。
(Give me love)
(愛をくれ)
Today, my ads are rising
今日、僕の広告露出は増えている
I’ll chase this fad, surprising?
この一時的な流行を追いかけるよ、意外だろ?
Perfectly portioned for my loving fan base!
愛するファン層にぴったり合うように、完璧に調整したんだ!
Still implying my channel is dead?
まだ僕のチャンネルは死んでいるって暗に言ってるの?
You’re all the same, you’re lying!
君たちは全部一緒だ、嘘をついてる!
Get on with the thread
話の筋を通せよ
(Not enough)
(まだ足りない)
The algorithm’s smiling
アルゴリズムは笑っているようだ
Comparing posts, subscribing
投稿を比較し、購読者を増やして
My worth is measured by the likes I’m counting
僕の価値は、数えている「いいね!」の数で測られるんだ
My competition’s thriving
ライバルたちは順調にやっている
Collabing and defining
コラボレーションをして、自身のスタイルを確立して
But aren’t you tired of the same old faces?
でも君たち、いつもの同じ顔ばかりじゃ飽きてないの?
Well, I can give you the solution to staleness!
さて、僕がこの陳腐化した状況の解決策を見せてあげるよ!
Just watch me and you’ll see…
ただ僕を見ていれば分かるよ…
I’m sobbing, I’m falling off
泣いているよ、僕は人気を落としている
It’s not enough
まだ足りない
Look, I’m burning!
見て、僕は燃え尽きている!
I’m yearning!
渇望している!
But can I call it love?
でもこれを「愛」と呼んでいいの?
My views are dropping, so follow me!
再生回数が下がっているから、僕をフォローして!
I’m out of luck, don’t you dare look away
運が悪いんだ、どうか目をそらさないで
When I could be your idol!
僕が君のアイドルになれるのに!
Behold my rise to fame!
見よ、僕の名声への登り!
Awards and accolades!
賞と称賛!
I’ll put them on a frame!
額装して飾るよ!
The world will know my name!
世界中が僕の名前を知るように!
You think the song is plain?
この曲はつまらないと思うの?
You think it’s slop? It’s lame?
クソだと?つまらないと?
Cause I’m a flopping shame?
僕が大失敗して恥ずかしいから?
“But I don’t feel the same.”
「でも僕はそう思わない」
Will you remember my voice
もし僕が騒ぎの中から声を届けられたら
If I can cut through the noise?
君は僕の声を憶えていてくれるかな?
Forget the comments! Not a word!
コメントは忘れろ!一言も!
Think you love it? That’s absurd!
君がこれを愛していると思う?馬鹿げてるよ!
What good is art with a less than perfect score?
完璧じゃない点数のアートに何の価値があるんだ?
I try to believe that I’ll prove myself to all of you!
僕は君たち全員に自分を証明できると信じようと努力してる!
Stuck in a loop of self-improvement
自己啓発のループに閉じ込められて
Cause when you pay the price of selling pain for likes,
だって「いいね!」のために痛みを売る代償を払う時、
Your worth is measured by the next achievement!
君の価値は次の業績で測られるんだ!
My channel’s always dying!
僕のチャンネルはいつも瀕死状态だ!
Engagement is declining!
インタラクション(交流)も下がっている!
Just tell me how to meet your expectations!
君たちの期待に応える方法を教えてくれればいいのに!
I can be more than just a pale imitation!
僕は薄っすらした模倣品以上の存在になれる!
Just watch me and you’ll see…
ただ僕を見ていれば分かるよ…
I’m sorry I’m falling off…
人気を落としてすみません…
It’s not enough…
まだ足りない…
Undeserving, I’m hurting…
(この地位に)値していない、傷ついている…
I knew it all along…
この結果は最初から分かってた…
You're always watching me, commenting
君たちはいつも僕を見て、コメントして
“I love your songs.”
「君の歌が好きだ」って
I can laugh off the pain if I can just get viral!
ただバイラル(大流行)すれば、痛みを笑い飛ばせるのに!
I’m sobbing, I’m falling off
泣いているよ、僕は人気を落としている
It’s not enough
まだ足りない
Look, I’m burning!
見て、僕は燃え尽きている!
I’m yearning!
渇望している!
But can I call it love?
でもこれを「愛」と呼んでいいの?
My views are dropping, so follow me!
再生回数が下がっているから、僕をフォローして!
I’m out of luck, don’t you dare look away
運が悪いんだ、どうか目をそらさないで
When I could be your idol!
僕が君のアイドルになれるのに!
Behold my rise to fame!
見よ、僕の名声への登り!
Awards and accolades!
賞と称賛!
I’ll put them on a frame!
額装して飾るよ!
The world will know my name!
世界中が僕の名前を知るように!
You think the song is plain?
この曲はつまらないと思うの?
You think it’s slop? It’s lame?
クソだと?つまらないと?
Cause I’m a flopping shame?
僕が大失敗して恥ずかしいから?
“But I don’t feel the same.”
「でも僕はそう思わない」
You know I’m such a pain,
君は知ってるよ、僕はこんなに厄介な人だ
I’ve no one else to blame
非難する相手は他にいない
And nothing left to say…
もう言うことは何もない…