
Mili - To Your Oblivion 歌詞 和訳対照
p>Open your eyes, dear Damocles
目を開けて、愛しいダモクレスよ
Tell me, what's tied to my ceiling?
私の天井には何がつけられているの?
I've got everything everything everything everything
私は全てを持っているの、全て、全て、全て
I've got plenty plenty of the good
良いものもたくさん、たくさん持っている
Plenty plenty plenty of the worst
最悪なものもたくさん、たくさん、たくさん持っている
All seemed splendid
全てが素晴らしいように見えた
Served on a silver dish
銀の器に盛られて届けられたのに
With each great power
大きな力があるごとに
Comes a great terror
大きな恐怖も伴う
That's what they say
彼らはそう言うの
They want us to believe
私たちにそう信じさせたいの
So what if these dreams I tried reaching out to
だから私が手を伸ばそうとしたこれらの夢が
Are light years away from this reality we knew
私たちの知っているこの現実から光年も離れていたとしたらどう?
Mirror mirror, who's my living proof?
鏡よ鏡、誰が私の生きた証拠だ?
So what if I skipped my daily spoonful of virtue
だから私が毎日の一匙分の徳を省いたとしたらどう?
It's not like being nice will bring me closer to you
優しくいれば君に近づけるわけじゃないし
Closer to your temporary throne
君の一時的な玉座に近づけるわけじゃない
Closer to a world I can call my own
自分のものと呼べる世界にも近づけない
Don't look aside, dear Damocles
そらを向かないで、愛しいダモクレスよ
I know, your pride begs to disagree
君の誇りが反対したがるのは分かっている
They've got everything everything everything everything
彼らは全てを持っているの、全て、全て、全て
Ever since all the way all the way from the start
最初からずっと、ずっとそうだ
All the way all the way before we were here
私たちがここにいる前からずっと、ずっと
Everything that they wished
彼らが願った全てのもの
Everything that we missed
私たちが逃した全てのもの
I earned it earned it, claimed the blessed
私はそれを得たの、得たのよ、神の恵みを手に入れたの
With each great power
大きな力があるごとに
Comes a great terror
大きな恐怖も伴う
That's what they say
彼らはそう言うの
They want us to believe
私たちにそう信じさせたいの
If I filtered out roses from your view
もし私が君の視界からバラを取り除いたら
Will you finally see there's a sword for me too
君はやっと私にも剣があることを見るのかな
Waiting at every possible path I pursue
私が進むあらゆる道の先で待っている剣を
I pulled off my dress, stepped in their new emperor clothes
私はドレスを脱ぎ、彼らの新しい皇帝の服を着た
You put on my coat
君は私のコートを着た
We stared at the mirror on their wall
私たちは彼らの壁に掛かった鏡を見つめた
Then with a giggle, you said
それから君はくすくす笑いながら言った
"It doesn't suit you at all"
「それ、君に全然似合わないよ」
So what if failures today make me a fool
だから今日の失敗が私を馬鹿にしたとしたらどう?
Persistence always pays off in a decade or two
粘り強さはいつも10年か20年後に報われるものだ
Mirror mirror, show me someone new
鏡よ鏡、新しい人を見せて
Hey what if I said that I never want to be you
ねえ、もし私が君になりたくないと言ったらどう?
'Cause soup of virtue is not gonna keep me full
だって徳のスープでは私は満腹になれないもの
So why don't you step down from that throne
だから君はその玉座から降りてはどう?
So you can see me
そうすれば君は私を見ることができる
Like the way I see you
私が君を見るのと同じように