Mili - What the Ripple Sees 歌詞 ( Lyrics)「和訳対照」

Miliの最新曲「What the Ripple Sees」は、単なる楽曲の枠組みを超え、観察と存在の哲学を音で紡ぎ出す芸術作品である。 タイトルが示すように、この楽曲は「さざ波」を主人公として、世界との関係性を再構築する。私たちは常に外的な視点から現象を見るが、Miliはあえて波紋そのものに「まなざし」を与え、その一過性の旅路を通じて、因果の鎖を描き出す。この逆転の発想こそ、彼らの創造性の真骨頂と言えるだろう。

音楽的アプローチにおいても、Miliは古典と現代の境界を溶解させる。 Cassie Weiの声は、時にささやくように、時に劇的にうねり、波紋の拡散と収束を情感たっぷりに表現する。ピアノの静かな導入から、弦楽器のうねり、エレクトロニックビートの鼓動へと発展する構成は、小さな石の衝撃が広がり、やがて静寂に戻るまでの過程を完璧に音化している。特に「I am your consequence, your resonance」という一節では、声の質感そのものが「反響」となり、聴覚的な比喩として機能する。

この楽曲は、アルバム『A Turtle's Heart』全体の思想的基盤を形成している。 カメの心臓が複数の心室からなるように、感情は単純ではなく、互いに繋がりながらも独立した複数の層を持つ。一つの波紋は、そのような心臓の一室を映し出し、次の波紋は別の現実を照らし出す。したがって、アルバムを聴く行為は、さざ波となって感情の多心室を旅する体験に他ならない。Miliは、リスナーに受動的な鑑賞を求めるのではなく、能動的な「共鳴者」としての参加を誘っているのだ。

最終的に、「What the Ripple Sees」が提示するのは、すべてが相互接続された世界における、優しい責任である。 私たちの全ての行動と言葉は、石のように情感の水面に投げ込まれ、予想できない波紋を起こす。Miliは、その美しくも儚い連鎖のほんの一片を切り取り、輝くアートへと昇華させた。この楽曲は、私たちが世界に与える影響を省みる、静かでありながら深く響く呼びかけなのである。

Mili - What the Ripple Sees 歌詞 和訳対照

I saw your eyes
君の瞳を見た

Wish I was there
あの場所にいられたらな

To give you the embrace that you deserve
君が受けるに値する抱擁を届けたかった

I saw a light
ひと筋の光を見た

A shiny tear
煌めく一滴の涙

The end you seeked, does it bring you to peace?
君が求めたその終わりが、君に平穏をもたらしているのか

If only you can see, your histories remain in me
君が見えたなら、君の全ての過去が僕の中に残っていることを

A signal sprouting
合図が芽吹き

A signal growing
合図が生長し

A signal blooming
合図が咲き誇る

I walk through the path
僕はこの道を歩く

Fingertips pollinating
指先で花粉を運び

The flowers spreading
花は広がり

The flowers singing
花は歌い

The flowers watching
花は見守る

Someday I hope to see you here
いつかここで君に会えますように

Far far away, countless light-years
遥か彼方、数えきれない光年の彼方

No need to hurry, my dear
急ぐ必要はないよ、愛しい人

And if you're lost in disbelief, I'll sit beside you quietly
もし君が不信感に囚われ迷えば、僕は静かに君のそばに座る

I'll hold your hand squeezing tightly
君の手を強く握り締める

And let your tears dampen my sleeve
君の涙で僕の袖を濡らしてもいい

By the time you are calm, I am no where to be found
君が落ち着いた頃には、僕はどこにも見つからないだろう

As if I was never around
まるで僕が存在しなかったかのように

And if you're screaming silently, I'll kiss away the uncertainty
もし君が静かに叫んでいるなら、僕は不安をキスで消し去る

I'll rock you gently in my arms until you're asleep
君が眠るまで、腕の中で優しく揺すり眠らせる

In your dreams I disappeared
君の夢の中で僕は消え去る

A ripple of floral scent lingers
花の香りの波紋だけが残る

Then I saw a world
そして僕は一つの世界を見た

Conflicting views
対立する見解

Friction between the hearts
心と心の摩擦

I saw a war
戦争を目撃した

Once living corpse
かつて生きていた死体

A rotten truth
腐りかけた真実

A fuel to your fires
君の炎を燃やす燃料

Tiny wavelengths
小さな波長

A ripple crying
泣く波紋

A ripple smiling
笑う波紋

A ripple longing
恋しがる波紋

Someday I hope to see you here
いつかここで君に会えますように

Far far away, countless light-years
遥か彼方、数えきれない光年の彼方

As long as you truly desire
君が心から望む限り

Goodbye, goodbye
さようなら、さようなら

Please don't miss me
どうか僕のことを懐かしまないで

You'll be alright
君は大丈夫になる

Do not worry
心配しないで

Sometimes I'm nowhere
時には僕はどこにもいない

Sometimes I'm everywhere
時にはどこにでもいる

Not too far nor too near
遠すぎることも近すぎることもなく

And if you look down to your feet, I'm waving at you secretly
もし君が足元を見下ろせば、僕はこっそり手を振っている

A shadow of you, a shadow of me
君の影、僕の影

Walking side by side steadily
確かに肩を並べて歩いている

By the time you are strong, I am no where to be found
君が強くなった頃には、僕はどこにも見つからないだろう

As if I was never around
まるで僕が存在しなかったかのように

And if your world is on repeat, I'll love each version of you the same
もし君の世界が繰り返されても、僕は君の全ての姿を同じように愛す

Hoping one day your lives can be perfectly mundane
いつか君の人生が完璧に平凡になることを願って

Even in a million years
たとえ百万年が過ぎても

My ripples flow wherever you go
僕の波紋は君の行く先どこにでも流れる