AKMU - Paradise of Rumors 歌詞 ( Lyrics)「和訳対照」

楽曲紹介

韓国の兄妹デュオAKMU(アクミュ)が、2026年4月3日に新曲「Paradise of Rumors」を配信リリースしました。韓国語のタイトルは「소문의 낙원(ソムネナクォン)」で、「うわさの楽園」という意味を持ちます。

AKMUは2012年にサバイバルオーディション番組「K-pop Star 2」で優勝し、2014年に正式デビューした実力派デュオです。兄のチャンヒョク(李燦赫)が作詞・作曲を担当し、妹のスヒョン(李秀賢)がボーカルを務めるという体制で、韓国音楽界において独自の地位を築いています。

「Paradise of Rumors」は、都会の喧騒から離れ、誰も知らない「うわさの楽園」を求めて旅立つ人々の物語を描いた作品です。アコースティックなサウンドを基調としながら、AKMU特有の詩的な歌詞世界が展開されています。都会では見つからない、テレビでは映らない、本当の愛や癒しを求めて「ナグネ(旅人)」たちが歩む旅路が描かれています。

歌詞和訳対照

[Verse 1: Suhyun]

잠깐 앉아요

少し座りましょう

따뜻한 스프와 고기가 있어요

温かいスープとお肉があります

지친 나그네여

疲れた旅人よ

도시에선 절대 알 수 없는 게 있죠

街では決して知ることのできないものがあるのです

TV에선 절대 볼 수 없는 게 있죠

テレビでは決して見ることのできないものがあるのです

[Verse 2: Suhyun]

소문의 낙원

噂の楽園

누군가 비웃으면 난 더 힘내요

誰かが笑っても私はもっと頑張るの

소문의 낙원

噂の楽園

물집을 터뜨리고 붕대를 감았죠

水ぶくれを潰して包帯を巻いたの

떠나야지만 알 수 있는 게 있죠

去らなければ分からないことがあるの

[Chorus: Suhyun]

지치고 병든 나그네여

疲れて病んだ旅人よ

우 외톨이 나그네여

孤独な旅人よ

당신의 불치병은 그곳에

あなたの不治の病はそこに

존재할 수 없어요

存在できないの

[Verse 3: Suhyun]

잠깐 앉아요

少し座りましょう

따뜻한 스프와 고기가 있어요

温かいスープとお肉があります

소문의 낙원

噂の楽園

우린 모두 그곳을 찾아 떠나왔죠

私たちは皆そこを探して旅立ったの

겁쟁이는 절대 모를 세상이 있죠

臆病者には決して分からない世界があるの

[Chorus: Suhyun]

지치고 병든 나그네여

疲れて病んだ旅人よ

우 외톨이 나그네여

孤独な旅人よ

당신의 불치병은 그곳에

あなたの不治の病はそこに

존재할 수

存在でき

[Outro: Suhyun]

느리게 오래 걸어가요

ゆっくり長く歩いていこう

우 소문의 낙원으로

私たちの噂の楽園へ

사랑을 발견하기 위해

愛を見つけるために

도시를 떠나왔어요

街を離れてきたの

歌詞意味解釈

【Verse 1】

「잠깐 앉아요(ちょっと座って)」
旅人への優しい声かけから始まります。「따뜻한 스프와 고기가 있어요(温かいスープと肉がありますよ)」——シンプルな食事の招待が、都会の冷たさとは対照的な温もりを演出しています。

「지친 나그네여(疲れた旅人よ)」
「나그네(旅人)」という言葉の繰り返しが、人生という旅路を歩む全ての人を指し示します。

「도시에선 절대 알 수 없는 게 있죠(都市では絶対に知ることのできないものがあります)/ TV에선 절대 볼 수 없는 게 있죠(テレビでは絶対に見ることのできないものがあります)」
現代社会の情報化や都市化がもたらす「見えないもの」「知れないもの」への憧憬。本当の価値はメディアや都会の枠組みの外にあるというメッセージです。

【Verse 2】

「소문의 낙원(うわさの楽園)」
曲の核心となるフレーズ。「うわさ」という不確実性と「楽園」という理想郷の対比が、現実と幻想の間にある場所を指し示します。

「누군가 비웃으면 난 더 힘내요(誰かが嘲笑っても、私はもっと力を出します)」
「うわさの楽園」を信じることへの周囲の理解のなさ。でもその嘲笑が逆に力になる——信念の強さが表現されています。

「물집을 터뜨리고 붕대를 감았죠(水ぶくれを潰して包帯を巻きました)」
旅の困難や痛みの具体的な表現。傷つきながらも、自分で手当てして前に進む姿勢が描かれています。

「떠나야지만 알 수 있는 게 있죠(離れてみなければ知ることのできないことがあります)」
「離れる」ことの価値。居心地の良い場所を離れてこそ、新しい真実に出会えるというメッセージです。

【Chorus】

「지치고 병든 나그네여(疲れ果て病んだ旅人よ)/ 우 외톨이 나그네여(孤独な旅人よ)」
「우(우리/私たち)」という接頭辞が、歌い手自身も同じ旅人であることを示唆。疲れ、病み、孤独な存在への共感と呼びかけです。

「당신의 불치병은 그곳에 / 존재할 수 없어요(あなたの不治の病はあの場所では存在できません)」
「うわさの楽園」は、現代社会が生み出した心の「不治の病」——孤独や疎外感、空虚感——を癒す場所。そこではそんな病気は存在しない、という希望的なビジョンです。

【Verse 3】

「우린 모두 그곳을 찾아 떠나왔죠(私たちはみんなあの場所を探して旅立ちました)」
「みんな」という言葉で、旅人の共同体性が示されます。一人ではなく、同じ志を持つ者たちの旅。

「겁쟁이는 절대 모를 세상이 있죠(臆病者には絶対にわからない世界があります)」
「臆病者」——リスクを恐れて旅立てない者。本当の世界は、勇気を持って一歩を踏み出した者だけに開かれるというメッセージです。

【Outro】

「느리게 오래 걸어가요(ゆっくりと長く歩いていきましょう)」
急ぐことなく、焦ることなく。「ゆっくり」と「長く」という言葉に、旅を楽しむ余裕や、人生を味わう態度が表現されています。

「우 소문의 낙원으로(うわさの楽園へ)」
再び「우」が登場。私たちみんなで、一緒にあの楽園へ。

「사랑을 발견하기 위해 / 도시를 떠나왔어요(愛を発見するために/都市を離れてきました)」
旅の目的が明かされます。それは「사랑(愛)」——物質的な成功や便利さではなく、人と人との繋がり、本質的な愛を求めての旅。都会を離れた理由が、ここに明確に示されています。

まとめ

「Paradise of Rumors」は、AKMUの持つ詩的で哲学的な世界観が色濃く表現された一曲です。都会の喧騒と情報の氾濫の中で失われつつある「本当のもの」を求め、未知の「うわさの楽園」を目指して旅立つ人々の物語が描かれています。

「나그네(旅人)」という言葉が繰り返されることで、人生は一つの長い旅路であり、私たち皆が疲れ、傷つき、孤独を感じながらも、何かを求めて歩き続けている存在であることが示されます。「不治の病」が癒される場所、それは物理的な場所ではなく、心の在り方や、人と人との繋がりの中にあるのかもしれません。

スヒョンの透明感あるボーカルが、チャンヒョクの繊細な詩世界を優しく包み込み、聴く者の心に静かな感動を与える作品となっています。都会生活に疲れた現代人への、優しく力強いメッセージが込められた一曲です。