Justin Bieber - ALL I CAN TAKE 歌詞 ( Lyrics)「和訳対照」

Justin Bieberの新曲「ALL I CAN TAKE」は、彼の7枚目のアルバム「SWAG」のオープニング曲として、2025年7月11日にリリースされました。この曲は、アルバムの幕開けにふさわしい、エネルギッシュで光り輝くような楽曲です。彼の声は、まるでMichael Jacksonを彷彿とさせるような滑らかでリズミカルなサウンドで、シンセサイザーのメロディーの上に重ねられています。この曲は、彼の初期の音楽スタイルを彷彿とさせるレトロなリズム感が特徴的で、聴く者を懐かしい時代に連れて行ってくれます。

「ALL I CAN TAKE」の歌詞では、Justin Bieberは自身の「敏感性」の症状について歌っています。彼は、誰もが彼の声に耳を傾けてくれない中で、自分の感情が個人的なものだと感じていると歌っています。彼は、妻のHaileyと彼の関係、そしてセックスを通じて現実逃避を試みる様子を歌詞に込めており、当時の彼はすでに限界に達していたことを認めています。例えば、歌詞の「These symptoms of my sensitivity (Uh-uh) / Feels personal when no one's listening (No one's listening)」では、彼の孤独感と葛藤が表現されています。
この曲は、音楽評論家たちからも高い評価を得ています。Rachel Aroestiは「The Guardian」で、この曲を「1980年代のR&Bの懐かしい捩り」だと称賛し、その「エコー効果の声、速いリズム、そしてノスタルジックなシンセサイザー」に注目しました。Yannik Gölzは「Laut.de」で、この曲をMichael Jacksonへの「意外なオマージュ」と表現し、「無重力シンセサイザー」がアルバムの幕開けを飾っていると述べています。また、「Diario de Yucatán」の編集者たちは、Bieberの声が「いつものように甘い」と評し、特にサビ部分が印象的だと述べています。
「ALL I CAN TAKE」は、Justin Bieberの音楽の成熟と多様性を示す曲です。レトロなスタイルと深い歌詞が組み合わさり、聴く者の心を捉えます。この曲は、アルバム「SWAG」の全体のトーンを決定づけるオープニング曲として、リリース直後に多くのファンや評論家から高い評価を得ました。Justin Bieberは、この曲を通じて、彼の音楽の新しい一面を披露し、ファンたちに感動を与え続けています。

Justin Bieber - ALL I CAN TAKE 歌詞 和訳対照

Come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ

Uh-huh, come on, babe
アーハ、さあ、ベイビー

 

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

 

These symptoms of my sensitivity (Uh-uh)
俺の繊細さのこれらの症状(アーア)

Feels personal when no one's listening (No one's listening)
誰も聞いていない時、個人的に感じる(誰も聞いていない)

There's things that I can't change, Lord knows I've tried
俺には変えられない事柄がある、主は俺が努力したことを知っている

Ooh, baby, we can leave it all behind
オー、ベイビー、俺たちはこのすべてを置いていける

 

Ooh, baby, don't it feel good? Baby, don't it feel nice?
オー、ベイビー、気持ちがいいだろ?ベイビー、いい感じだろ?

Ooh, baby, don't it feel good? You don't have to think twice (Ooh, lean back and rock away)
オー、ベイビー、気持ちがいいだろ?二度考える必要はない(オー、後ろに寄りかかってゆっくり動こう)

 

And it's all I can take (In this moment)
そしてこれが俺の限界だ(この瞬間に)

And it's all I can take (All I can take)
そしてこれが俺の限界だ(俺の限界だ)

And it's all I can take (In this moment)
そしてこれが俺の限界だ(この瞬間に)

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

 

Don't walk away
歩いていかないで

Good times'll keep you moanin'
良い時光は君をうめき声を上げさせ続けるだろう

Baby, let's enjoy the moment
ベイビー、この瞬間を楽しもう

So we goin' 'til 4 in the mornin'
だから俺たちは朝の4時まで続けるんだ

And I got the gift to know it
そして俺にはそれを知る才能がある

And I'll cherish it and hold it
そして俺はそれを大切にして抱きかかえる

And there's a reason—
そして理由がある—

And there's a reason for all this, uh-huh
そしてこのすべてに理由があるんだ、アーハ

 

Uh, ooh, baby, don't it feel good? Baby, don't it feel nice?
アー、オー、ベイビー、気持ちがいいだろ?ベイビー、いい感じだろ?

Weight up on my shoulders, and my hands up high, ooh, uh
肩に重みがのしかかり、手を高く挙げて、オー、アー

(Ooh, lean back and rock away)
(オー、後ろに寄りかかってゆっくり動こう)

 

And it's all I can take (In this moment)
そしてこれが俺の限界だ(この瞬間に)

And it's all I can take (All I can take)
そしてこれが俺の限界だ(俺の限界だ)

And it's all I can take (In this moment)
そしてこれが俺の限界だ(この瞬間に)

And it's all I can take (Uh, oh)
そしてこれが俺の限界だ(アー、オー)

(All I, all I, all I)
(俺のすべて、俺のすべて、俺のすべて)

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

(All I, all I, all I)
(俺のすべて、俺のすべて、俺のすべて)

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

(All I, all I, all I)
(俺のすべて、俺のすべて、俺のすべて)

And it's all I can take
そしてこれが俺の限界だ

(Don't walk away)
(歩いていかないで)